FacebookTwitter

Red tape

Июл 22, 2017 в Слова | нет комментариев

Происхождение фразеологизма «red tape» туманно, но вполне понятно от чего он произошел, с давних пор официальные документы перевязывали красной лентой, поэтому она и стала ассоциироваться с бюрократией.

Scrambled porn

Июл 22, 2017 в Слова | нет комментариев

Выражение «scrambled porn» используется в английском языке, когда хотят намекнуть на просмотр американскими подростками порнографии в кабельном телевидении без ведома взрослых, буквальный перевод – «волнистое порно».

Вeware of greeks bearing gifts

Июл 22, 2017 в Слова | нет комментариев

Английское выражение «beware of greeks bearing gifts» – абсолютно тождественно русскоязычному аналогу «бойтесь данайцев, даже дары приносящих».

Show one’s (true) colours

Июл 22, 2017 в Слова | нет комментариев

Выражение «show one’s (true) colours» означает в английском языке «сбросить планы», «обнаружить свои истинные намерения», данный фразеологизм восходит к пиратской и морской лексике.

Dutch comfort

Июл 22, 2017 в Слова | нет комментариев

Dutch comfort или Dutch consolation – это одно и то же, можно перевести, как «слабое утешение», «Господи, спасибо, что не хуже!», фраза родилась под действие военного и торгового соперничества англичан с голландцами, помимо «Dutch comfort» есть много других выражений и фразеологизмов с этнонимом «голландский» в английском языке.

(the) Emperor’s new clothes

Июл 22, 2017 в Слова | нет комментариев

Перевод: «новое платье (одежды) короля» — обманчивый вид. Стилистическая окраска: фраза общеупотребительная. Происхождение фразы: это выражение пришло в наш мир вместе с замечательным датским сказочником Гансем Кристианом Андерсеном. 7 апреля 1837 года вышел сборник сказок Андерсена, в числе которых и было произведение «Новое платье короля». Как мы помним согласно сюжету, два мошенника за награду вызвались сшить новое платье для короля, но непростое, а из ткани, которая будет невидима для глупцов. Когда пришло время отдавать работу, проходимцы, ничего не сшившие, передают королю новое невидимое платье. Чтобы не прослыть глупцами, король и его окружение восхищаются «искусной» работой. Венценосная особа появляется в обнаженном виде перед народом, и мальчик из толпы кричит: «А король-то голый!». Пример: She is reputed to be wise, kind and generous. But it’s a case of the emperor’s...