FacebookTwitter

Scrambled porn

Июл 22, 2017 в Слова | нет комментариев

Выражение «scrambled porn» используется в английском языке, когда хотят намекнуть на просмотр американскими подростками порнографии в кабельном телевидении без ведома взрослых, буквальный перевод – «волнистое порно».

Вeware of greeks bearing gifts

Июл 22, 2017 в Слова | нет комментариев

Английское выражение «beware of greeks bearing gifts» – абсолютно тождественно русскоязычному аналогу «бойтесь данайцев, даже дары приносящих».

Show one’s (true) colours

Июл 22, 2017 в Слова | нет комментариев

Выражение «show one’s (true) colours» означает в английском языке «сбросить планы», «обнаружить свои истинные намерения», данный фразеологизм восходит к пиратской и морской лексике.

Dutch comfort

Июл 22, 2017 в Слова | нет комментариев

Dutch comfort или Dutch consolation – это одно и то же, можно перевести, как «слабое утешение», «Господи, спасибо, что не хуже!», фраза родилась под действие военного и торгового соперничества англичан с голландцами, помимо «Dutch comfort» есть много других выражений и фразеологизмов с этнонимом «голландский» в английском языке.

Влияние индейских языков на американский английский язык

Июл 22, 2017 в Cтатьи | нет комментариев

Индейцы были истреблены американцами, но их языки успели оказать влияние на английский язык, который в итоге стал основным языком США, в частности, именно к индейским языкам восходят названия многих штатов и других топонимов этой страны.