FacebookTwitter

Влияние индейских языков на американский английский язык

Июл 22, 2017 в Cтатьи | нет комментариев

Share On GoogleShare On FacebookShare On Twitter

Сентябрь 2004 года, Вашингтон – в США открывается Национальный музей американских индейцев. В пятиэтажном здании, растянувшемся на 23 тысячи кв. метров, собрано огромное количество информации и исторических артефактов, посвященных обиходу и жизни коренных жителей Америки. Увы, индейцы – исчезающая народность. «Благодаря» колонизаторам и охотникам за золотом племена индейцев нещадно истреблялись и вырезались целыми семьями. Это одна из самых грустных страниц истории США и самых кровавых. Однако культура индейцев, их быт, язык – это целая эпоха. Эпоха, без которой в английском лексиконе не появилось бы множество интересных и завораживающих слов. Несмотря на то, что культура коренных американцев подвергалась суровым испытаниям, гонениям и уничтожению, многие племена сохранили свое этническое богатство и смогли пронести его сквозь время, передавая своим потомкам. Как повлияло культурное наследие индейских племен на современную Америку, и каким стал английский язык – об этом мы и расскажем в этой статье. А в качестве провожатого нас будет сопровождать сам Майн Рид, английский писатель-путешественник 19 века, автор повести «Жизнь у индейцев».

Отправляясь в 1843 году в торговую экспедицию по рекам Миссури и Платт, мастер приключенческих романов торговал с индейцами и даже охотился вместе с ними. Поэтому мы можем рассматривать произведение Майн Рида не только, как писательский продукт, но и как автобиографические заметки.

Хорошо там, где нас нет

Хотел открыть Индию, а приплыл в Америку… Эту быль о похождениях испанского мореплавателя Христофора Колумба, пожалуй, знает каждый. 1492 год, Колумб отправляется на поиски Индии, но через 70 дней путешествия попадает на неизвестный доселе континент, на котором живут мирные дикари. Кстати, именно из-за ошибки с Индией индейцы и получили такое название. Мореплаватель оставил запись в своем дневнике: «la gente indio» — «люди от Бога». Так исковерканное испанское «In Dios» — «от Бога, с Богом» стало обобщенным названием для различных этносов. После нескольких контактов с местными жителями Колумб задумывается о покорении индейцев и возвращается в Испанию, а в 1493 году вновь появляется в Америке. Мирное население континента начинают планомерно уничтожать – разрывают собаками, устраивают карательные походы, вешают.
Косят индейцев и завезенные оккупантами различные болезни и инфекции. Свидетельство Майн Рида из 19 века:

Цитата: ‘Один из пароходов американской компании с грузом рома и водки шел по Миссури, чтобы продать спиртное индейцам. К несчастью, на пароходе оказались два матроса, заболевших оспой. Несмотря на настояния майора Дугерти, правительственного агента по индейским делам, требовавшего, чтобы зараженный пароход не заходил в деревню мэнданов, торгаши не послушались, думая только о своих доходах… От мэнданов зараза перешла и к черноногим, у которых она унесла двадцать пять тысяч жизней, затем к анинобоям (шесть тысяч), к воронам (три с половиною тысячи), и сколько еще других жертв пало от этой страшной болезни, никто не знает’

Мэнданы (черноногие, вороны, — ред.) – название некоторых индейских племен. Вскоре предприимчивый Колумб начинает выменивать у индейцев золото – несогласные становятся рабами. С этого периода в «Новый мир» начинают слетаться охотники за золотом со всего мира, манит дельцов и богатая ресурсами земля острова. Они организовывают частные экспедиции, короли с барского плеча дарят колонистам земли, а индейцев обязывают работать на «новую власть» — сеять поля, ухаживать за огородами. Убивают и детей, и взрослых, без разбора.
Справедливости ради стоит отметить, что на защиту индейцев вставали многие, в частности – испанский священник-доминиканец Бартоломе де лас Касас. К тому времени, когда были приняты законы в защиту индейцев, коренное население Америки уже давно было связано узами рабского принудительного труда на испанцев.

Цитата: ‘В те времена индейцы были очень многочисленны, их насчитывалось, пожалуй, не менее четырнадцати — пятнадцати миллионов, но завоеватели безжалостно истребляли их огнестрельным оружием, принесли сюда множество пороков и болезней, и количество аборигенов сократилось не менее, как на три четверти»

Пишет Майн Рид. Кровавая резня, массовое побоище, ожесточенные вооруженные столкновения продолжаются несколько столетий. Принятая Верховным судом США в 1825 году «Доктрина открытия» лишает индейцев права собственности на свою землю, позволяя лишь жить на ней. Теперь хозяином земли становится тот, кто «открыл» земли. А в 1867 году выходит «Закон о переселении индейцев в резервации». Не стоит говорить, что земля зачастую в таких резервациях была совершенно непригодна для ведения сельского хозяйства, а коренное население Америки славилось земледельческими умениями.
Последовавший вслед за этим еще ряд законов, по факту, придал неравенству индейцев и белых уже законодательный характер, коренные американцы официально стали рабочей силой. И что уже совсем немыслимо, карательные отряды, убивавшие индейцев, финансировались из бюджета штатов, а за убитых туземцев выплачивалось вознаграждение. Много десятилетий прошло в ожесточенных стычках, резне и обоюдной ненависти. Только в 2009 году Конгресс США принес официальные извинения индейцам за годы насилия и унижений.

Отец вод, Мичиган и кот Матроскин

Но отвлечемся от грустных страниц истории и познакомимся с тем культурным наследием, которое оставили нам коренные американцы. Культурно-коммуникативный обмен происходил довольно интересно: колонизаторы слушали, как индейцы называли доселе неизвестные им предметы и запоминали, а индейцы, в свою очередь, запоминали, как колонизаторы называют предметы своего обихода. Конечно, воспроизведение речи с обеих сторон не на 100% соответствовало оригиналу, потому многие языковые единицы были видоизменены. В среднем в английском языке можно насчитать порядка 250 слов, принадлежащих языку североамериканских индейских племен. Путем копирования появлялись не только новые слова, но и выражения. Частенько первоначальный смысл слова менялся, но удивительный факт – аналогов этим словам до сих пор не найдено. Ни в испанском, французском, голландском, английском, ни в русском языках, в которых язык коренных американцев тоже занял свое место. Очень условно заимствованные слова можно разделить на группы: географические названия, названия животных, озер, продуктов питания и др. Многие слова малоупотребительны, а другие широко известны и до сих пор активно используются.
Например, половина названий штатов Америки (23, если быть точным) вышла прямиком из индейского языка: «Michigan» (Мичиган – в пер. с индейского «Michigana» — «великое или большое озеро»), «Minnesota» (Миннесота – означает «вода, окрашенная в цвет неба»), «Wisconsin» (Висконсин – индейское слово «Ouisconsin» можно перевести как «травянистое место»), «Utah» (Юта – имя этому штату дало название индейского племени, означающего «Люди гор» ), «Kansas» (Канзас – согласно языку племени Сиу это название означает «южный ветер», также можно перевести как «народ южного ветра»), и т.д. Кстати, очень много названий штатов было получено от испанцев: например, изначально местность Флориды была испанской колонией, и только в начале 19 века ее купили США. Испанское слово «florida» означает «цветущая».

Весьма любопытна, сколь и печальна история, связанная со штатом Oklahoma (Оклахома). Свое название территория получила от индейского племени чокто, на их языке «Оkla humma» означает «красные люди». В начале 19 века пронырливым поселенцам стало мало той земли, которую они «отжали» у туземцев, теперь они покусились на юго-восток Америки. Проживали на этой территории так называемые «пять цивилизованных племен» — пять индейских народов, изучивших к этому времени обычаи европейцев, и даже установивших неплохие соседские отношения. Чокто входили в состав этих племен. Покусившись на лакомую землю, правительственная верхушка США подписала «Закон о переселении индейцев» и краснокожих насильственно изгнали с родной земли на «Индейскую территорию», которая как раз располагалась на западе Америки и известна ныне, как Оклахома. Значительно поредевшие из-за убийств и грабежей ряды племен, добравшись до новой земли, тем не менее основали города и стали понемногу обживаться.
Мало кто знает, но крупнейшая река Северной Америки – знаменитая Mississippi (Миссисипи) своему названию тоже обязана индейцам, причем слово это пришло из языка оджибве, на котором говорит племя индейцев оджибве. На их наречии оно звучит как «misi-ziibi» или «gichi-ziibi», что означает «большая река», или «отец вод».
Помните сценку в деревне Простоквашино:

— Я ему ответ нарисую!
— Ну и что это? Что это за народные творчества?
— Эээх. Это индейская национальная народная изба. Фигвам называется!
— Дожили… Мы его, можно сказать, на помойке нашли, отмыли, очистили так чисто, а он нам фигвамы рисует…

Конечно, не «фигвам», но до голубого экрана слово добралось. Кто же не знает, что такое вигвам (англ. «wigwam»)? Что интересно, название жилища в виде конусообразной хижины вскоре стало употребляться и в шутливой коннотации. Пришло это слово из алгонкинского языка (по одной из версий, диалекта языка оджибва) и означает примерно «в своем доме».

Из алгонкинских языков пришло название и другого небезызвестного предмета – «tamahakan», английским эквивалентом стало слово «tomahawk». В английский словарь оно вошло примерно в начале 17 века. Благодаря историям Голливуда общественное мнение знает томагавк, как небольшой топорик, с помощью которого индейцы защищались от злобных бледнолицых. Однако изначально томагавком называлась деревянная дубина с каменным навершием или палица. После встречи с колонизаторами индейцы перешли с каменных головок на бронзовые и железные. Почему-то многие считают, что томагавки были большей частью метательным оружием, но это не так – как раз кидались ими крайне редко, если только в кино.

За что нам стоит сказать спасибо индейцам, так это, наверное, за изобретение мокасин. В английский язык это слово вошло как «moccasin» прямиком из языков алгонкинской группы. Каждое племя по-своему кроило мокасины из разных материалов: шкуры оленя, лося, встречались даже плетеные мокасины из кукурузы и древесных волокон. А теперь отгадайте загадку – висит вниз головой на дереве с длинным хвостом и мохнатый? С легкой руки индейцев получил свое название и опоссум (англ. «opossum»). Кстати, один из европейцев, впервые увидевший это животное в 1699 году, описал его как чудовище из фильмов ужасов:

Цитата: ‘Это животное с головой молочного поросенка и примерно его размеров, с шерстью барсука — серой с белым, — хвостом крысы и лапами обезьяны, а внизу живота у него имеется сумка, в которой оно производит на свет и выкармливает детенышей’

Свои названия получили и другие животные: скунс (англ. «skunk»), бурундук (англ. «chipmunk»), северный олень-карибу (англ. «сaribou»), американский лось (англ. «moose»). Удивительно трогательна история происхождения названия символа Калифорнии – секвойи (англ. «sequoia»).
Ни для кого не секрет, что секвойя – это самое высокое дерево в мире, но так еще звали и вождя племени чероки, подарившего индейцам первую грамоту. Метис Секвойя для индейцев стал чем-то вроде Кирилла и Мефодия для славянских народов – благодаря ему чероки в кратчайшее время обучились грамоте, а позже эту грамоту стали перенимать и другие племена. После смерти Секвойи австрийский ботаник Эндлихер воздал дань уважения индейскому просветителю, и назвал его именем калифорнийскую сосну.

Хау!

Индейцы в их языковом многообразии – тема, достойная диссертации. Множество племен, диалектов, обычаев, удивительно богатая культура и традиция верований. Увы, многие знания были потеряны, культурные артефакты уничтожены, однако то немногое, что дошло до наших времен – заслуживает самого пристального внимания и изучения.
Одна из главных особенностей индейских наречий – удивительно красивый смысл, который мы понимаем при переводе. И еще… Наверное, больше ни в каком другом языке мира с вами не поздороваются словами: «Ты – мое другое Я»…

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *