FacebookTwitter

To be at loggerheads

Июн 22, 2017 в Слова | нет комментариев

Фраза «to be at loggerheads» переводится «быть в ссоре», «быть на ножах с кем-либо», ее придумали в Великобритании, у слова «loggerhead» есть целый ряд значений, однако выражение «быть на ножах» возникло на основе одного из них, дело в том, что «loggerhead» – это металлический сельскохозяйственный инструмент, который в старину использовали также как оружие.

For what do we live and how does it link with politics?

Июн 22, 2017 в Любительские тексты | нет комментариев

The article consists of speculations of the author about meaning of being, at the end of the piece, it is very important that this one recites either how the implications reflects on appropriateness or inappropriateness of some political theories.

Для чего учить английский язык?

Июн 21, 2017 в Cтатьи | нет комментариев

Некоторые россияне не хотят учить английский: у кого-то это связано с тем, что не так учили, кто-то вбил себе в голову, что это не патриотично, — у каждого проблема своя, мы постараемся рассказать о том, что этот язык с особым статусом в мире сегодня может дать, а уже решать учить или не учить – вам.